Aine da math delle vire
Cette expression signifie qu’on ne peut plus supporter la présence de quelqu’un. Littérallement qu’on est fatigué de le voir.
Bienvenue chez les chti
Un bio film qui fodro li donner el gaillette d’or.
On peut qu’ mincher, les Tournaisiens seont là
I
Le Ray l’a dit, dins les guerr’s de la France,
Quand l’ caporal s’apprèteot à buquer,
S’ ertournant su s’ n’officier d’ordonnace:
“Dis deonc, l’ami, c’qu’on peut bèteot qu’ mincher ?
“No n’aid’-de-camp s’ertourneot tout d’ein‘ traque,
R’weitieot au leong et puis diseot comm‘ cha:
“Sa Majesté, on peut donner l’attaque,
On peut qu’ mincher, les Tournaisiens seont là !”
II
D’ aussi longtemps que l’mémoire l’permetta,
Cha‘ té comm‘ cha, dins la guerr‘, dins la paix:
D’ Jérusalem, t’iest-c‘ qui feonc‘ les ferniètes ?
Tous les premiers, ch’est deux infants d’Tournai.
Et Godefroid, tout in suivant leu trache,
D’ein‘ veox d’taureau, crieot à ses soldats:
“On peut passer, pour tertous i’ a de l’plache,
On peut rintrer, les Tournaisiens sont là !”
III
Ein peu pus tard, quand les trois heomm’s de tiètes,
F’ seot‘ nt’e tuer pèr’s pour des brins d’thiens, Etant su l’point d’attraper ein‘ doguette,
L’ v’neot’nt’e querr‘ l’appui des Tournaisiens.
Le Roi Louis connisseot bin cell‘ sorte,
Car i’ diseot, in s’mettant su s’ mat’las :
“Je r’pose en paix, ne fermez pas la porte,
J’peux m’endormir, les Tournaisiens sont là !”
IV
Dix-huit chint trinte éclate, et la Belgique
Tour d’ein‘ seul beond à Bruxell’s a volé, A pied, à qu’veau, heomm’s posés et pratiques,
Autour du Parc, nos gins veont s’imbusquer.
Les Brabancheons in erweitiant leux faches,
Ont demandé: “Quoiqu’ch’est qu’ces gaillards-là ? ”
Quant i’eont su d’quoi, i’eont dit:
“Nous seomm’s à plache“
Nous seomm’s sauvés, les Tournaisiens sont là !”
V
Nos combattants, ch’éteot de l’beonn‘ seminche,
Et d’pu c’temps-là on les a vus pousser, Dins les bieaux-arts, dins l’armée, les scienches,
T’iest-c’qui a l’pompeon ? ch’est nous eaut’s sins s’vanter !
Et quand l’ z’inglés i eont fet aller leu blaque
Su nos soldats, t’iest-c’qui les rimbarra ?
Ch’éteot Renard qui leu livreot l’toubaque,
I-eont dit: “Motus ! les Tournaisiens sont là !
VI
Et si pus tard i’ faudra qu’on r’quéminche,
Aux greos, aux p’tits, ein Belg, sareot prouver Qu’i n’suffit pos de dir: “Tés-ta, j’te minche !
“Neon i avant cha, i faudreot du touilliage,
Dira: “M’z’infants, l’ennemi est là-bas !
“Nous s’écri’reons: ” Anous, Tournai, courage !
“On sintira qu’les Tournaisiens sont là !
Adolphe DELMEE ( 1820 – 1891 )Texte intégral et orthographe d’une édition de 1882
Grand dépindeu d’andoulles
Se dit de quelqu’un qui se comporte comme un éléphant dans un magasin de porcelaines.
J’avoue ne pas comprendre le rapport avec l’acte de décrocher des charcuteries pendues au plafond.
Cha ché fourbi !
Traduction: ” mais quel désordre “
Cha ché ‘l ferdon !
Traduction en français: “ça alors!”
I n’a pas pu d’nez qué d’cul
Se dit pour signifier que la personne dont on parle n’est pas très futée.
I raconte des coulles après basse messe
Se dit de quelqu’un qui raconte n’importe quoi. Maintenant pourquoi faire allusion à une messe?
Si quelqu’un a la réponse cela m’intéresse.
Jen’ vo pas heine chique ed toubaque
Expression bizarre pour dire qu’on est mal à l’aise, fatigué et sans énergie.
I qué des gruos
Expression typique qui signifie qu’il tombe une averse.